1 vaizdas iš 19
Jei ieškote nemokamos vertimo programėlės savo išmaniajam telefonui ar planšetiniam kompiuteriui, greičiausiai būsite priblokšti dėl galimo skaičiaus.
Taigi, užuot palikę jus vargti su ispanų kalba ir mįslingi dėl lenkų kalbos, PC Pro naršė per „iOS“, „Android“ ir „Windows Phone“ skirtas programas, kad pasirinktų geriausius turimus nemokamus vertimo įrankius.
Geriausia nemokama vertimo programa tikslumui
Google vertėjas: Android, iOS ir Windows Phone
Kalbant apie tikslumą, „Google“ vertėjas vis dar yra geriausias nemokamas įrankis internete ar programoje. Nors jis kovoja su ilgesniais, sudėtingesniais sakiniais, greitai patikrindamas frazes ar žodžius, jis vis tiek pranoksta visas kitas išbandytas programas.
Jis taip pat yra išsamiausias; nebuvo nė vienos kalbos, kurios ji neatpažintų ar negalėtų išversti.
Geriausia nemokama vertimo programa balso atpažinimui
Speak&Translate: iOS
„Speak&Translate“ puikiai tinka kalbai atpažinti ir versti.
Šoninėje juostoje pasirinkite dvi kalbas, bakstelėkite kalbos, kuria kalbate, vėliavėlę ir pasakykite, ką norite išversti. Tada programa ekrane parodys, ką išgirdo, ir perskaitys vertimą, kurį taip pat rodo ekrane.
Vienas iš pagrindinių šios vertimo programos pranašumų yra tai, kad ji siūlo skirtingus tos pačios kalbos dialektus – yra keturios anglų kalbos versijos ir po dvi prancūzų, ispanų ir portugalų kalbas.
Tai ypač naudinga mums, britams, nes tik JAV vartojama anglų kalba dažnai susipainioja dėl mūsų niūrių akcentų.
Ši programa pranoko visas kitas, kai kalbama apie balso atpažinimą. Jis lengvai suprato mūsų bandomuosius sakinius, bet kai pirmą kartą mus neteisingai interpretavo, paprastai užteko antro bandymo, kad viskas būtų ištaisyta.
Ech, ne visai…
Daug geriau
UI taip pat yra estetiška ir paprasta naudoti.
Vienintelis rimtas apribojimas yra kalbų įvairovė – negalėjome išbandyti nė vienos Indijos kalbos – ir tai, kad balsas yra labai robotiškas. Keista, bet afrikiečių kalba taip pat nurodoma kaip „afrikietiška“.
Taip pat verta atkreipti dėmesį į tai, kad „Speak&Translate“ kovojo su ilgesniais, sudėtingesniais sakiniais. Tačiau dėl paprastų „frazinių sąsiuvinių“ stiliaus vertimų negalima kaltinti, o vertimo tikslumas taip pat yra labai didelis.
Geriausia nemokama universali vertimo programa
„Bing“ vertėjas: „Windows Phone“.
„Bing Translator“ buvo geriausia mūsų išbandyta nemokama vertimo programa „viskas viename“; apmaudu, kad jis pasiekiamas tik „Windows Phone“.
Programėlė verčia frazes naudojant klaviatūrą, kamerą ir balso atpažinimą, o neprisijungus pasiekiamus paketus galima atsisiųsti ir pasiekti, jei neturite interneto ryšio – patogu keliaujant.
Be to, nors jis nėra toks išsamus kaip „Google“ vertėjo kalbų sąrašas, jis turi didelį pasirinkimą, apimantį gerą geografinį diapazoną.
Mums pasirodė, kad fotoaparato funkcija ypač šauni, nors jūs turite įsitikinti, kad žodžiai yra teisingai išdėstyti, kad vertimas būtų prasmingas.
Nors puiku turėti programą, kuri yra tokia išsami, įskaitant neprisijungus veikiančias funkcijas, vienas mūsų skundas būtų tas, kad balso atpažinimo aspektas apsiriboja keturiomis žemyninės Europos kalbomis, taip pat JAV ir JK anglų kalba.
Geriausia nemokama sparčiųjų klavišų vertimo programa
Translate Pro: iOS
„Translate Pro“ yra lengvai naudojama programa, kurią, kaip ir kitas čia apžvelgtas programas, galima naudoti tiesioginiam vertimui, tačiau ji taip pat turi posakių knygelės stiliaus meniu kairėje pusėje.
Kategorijos apima derybas, maisto ir gėrimų užsakymus, keliones ir net romantiką – nors negalime nepagalvoti, kad prieš klausdami „ar galiu tave pabučiuoti? gali šiek tiek sugadinti nuotaiką.
Taip pat lengva pasirinkti vieną iš 50 galimų kalbų ir perjungti pasirinktas kalbas pirmyn ir atgal.
Du pagrindiniai programos trūkumai yra tai, kad tik 11 „Translate Pro“ duomenų bazėje esančių kalbų yra įtrauktos į „frazių sąsiuvinį“ ir kad įvestų simbolių skaičius yra ribotas. Jei nuspręsite padalyti sakinį į dvi dalis, tai gali likti sutrumpinti sakiniai ar žodžiai („Neth“ turėtų būti „Nyderlandai“) arba sujaukti kai kurių kalbų gramatika.
Vertimo programos: „blooper“ ritė
Jokia vertimo programa nebus 100% nepriekaištinga.
Programoje „Translate Pro“ mūsų komentaras mūsų bendradarbiui iš suomių, kad Šiaurės Korėja, teigianti, kad laimėjo pasaulio čempionatą, buvo „protinė“, buvo išversta kaip „dvasinė“, o „Google“ vertėjo dėka mes pasakėme, kad mūsų bendradarbiui iš turkų kažkas turi teismą. pasimatymas, o ne „bandymas“ ta prasme, kad kažkas išbandomas.
Nors nustatėme, kad dauguma išbandytų programų ir internetinių įrankių rezultatų suteikė jums supratimą apie tai, ką bandėte išversti, o ne gramatiškai tobulą dalyką, tačiau, įvertinus mašininio vertimo rezultatus praeityje, tai yra liudija, kaip toli pažengė technologija, kad tai buvo vieninteliai staugėjai.
Kaip išbandėme geriausias nemokamas vertimo programas
PC Pro išbandė įvairias programas iOS, Android ir Windows Phone įrenginiuose, kurių gimtoji JK anglų kalba kalbėjo (ir rašo) arabų, suomių, prancūzų, hindi, kanadų, ispanų, tamilų, telugų ir turkų kalbomis.
Pasirinkome šias kalbas, kad įsitikintume, jog yra daug išbandytų rašymo sistemų ir gramatikos.
Visos programos buvo išbandytos pirmiau nurodytomis devyniomis kalbomis, su sąlyga, kad tikslinė kalba buvo pasiekiama, kad būtų galima išbandyti vienodomis sąlygomis ir rasti tas, kurios, mūsų nuomone, veikia geriausiai.
Jokios logografinės kalbos (pvz., japonų ar mandarinų) nebuvo išbandytos, nes nepavyko laiku rasti gimtosios kalbos.